As Gregor Samsa one morning from restless dreams
awoke, found he himself in his bed into an enormous
vermin transformed.

-Dr. Norman Prinsky, trans., The Metamorphosis

What makes the literal, word-for-word translation of The Metamorphosis hard
to read?

A. It does not reflect Kafka's original version of the story.

B. It makes the reader confused because the words are out of order.

C. It uses old German words that are no longer used today.

D. It makes the reader laugh and not take the work seriously.

Respuesta :

The literal, word-for-word translation of The Metamorphosis is hard to read as B. It makes the reader confused because the words are out of order.

How to illustrate the information?

It should be noted that in this scenario, the word is different because the word order of German is different from English.

This is hard as it makes the reader confused because the words are out of order.

Learn more about Metamorphosis on:

brainly.com/question/12157852

#SPJ1